국문 |
중문 |
영문 |
압박스타킹 |
医用压力袜 Yīyòng yālìwà |
Compression Stockings |
정맥류란? |
所谓静脉曲张。 Suǒwèi jìngmài qūzhāng. |
What are Varicous veins? |
전체 성인의 10-20%에 나타나는 정맥류 |
约10%-20%的成人患有静脉曲张. Yuē 10%-20%de chéngrén huànyǒu jìngmài qūzhāng |
Varicose veins, which affect 10- 20% of all adults, are abnormally swollen, twisted, blue veins that protrude from the surface of the skin in a rope-like manner, usually on the legs. |
정맥류는 비정상적으로 부풀거나 뒤틀린 푸른 정맥으로 주로 하지 피부 표면에 로프처럼 돌출합니다. |
静脉曲张是指非正常的膨胀或扭曲的藍色静脉,主要在下肢的皮肤表面如绳索般明显突出 Jìngmài qūzhāng shì zhǐ fēi zhèngcháng de péngzhàng huò niǔqūde lán sè jìngmài, zhǔyào zài xiàzhī de pífū biǎomiàn rú shéngsuǒ bān míngxiǎn túchū
|
정맥류는 판막 이상이나 정맥벽 약화의 결과입니다. |
静脉曲张一般是由瓣膜异常或静脉壁弱化引起的。 Jìngmài qūzhāng yībān shì yóu bànmó yìcháng huò jìngmàibì ruòhuà yǐnqǐde. |
They are the results of faulty valves in venous system or weak vein walls. |
정맥류는 보기에 흉하고 불편하며 당혹스러울 뿐 아니라 발목과 발의 부기나 피부 가려움, 박동, 무기력함, 다리 경련과 같은 다양한 불편함을 초래할 수 있습니다. |
静脉曲张不仅难看让人觉得尴尬,而且会引发脚跟和脚的浮肿、皮肤瘙痒、跳动、无力、 腿部痉挛等各种不适症状。 Jìngmài qūzhāng bùjǐn nánkàn ràng rén juédé gāngà, érqiě huì yǐnfā Jiǎogēn hé jiǎode fúzhǒng, pífū sàoyǎng, tiàodòng, wúlì,tuǐ bù jìngluán děng gèzhǒng bùshì zhèngzhuàng. |
In addition to unsightly cosmetics, varicose veins can cause discomfort, such as:swelling of the ankles and feet, skin itching, throbbing, heaviness, and leg cramps. |
증상은 치료하지 않을 경우 악화되어 만성 부기나 출혈, 궤양화, 피부 색소침착, 혈전정맥염으로 이어질 수 있습니다. |
不及时治疗时,容易恶化,引发 慢性浮肿、出血、溃疡、皮肤色素沉着和血栓性静脉炎 Bù jíshí zhìliáo shí, róngyì èhuà, yǐnfā mànxìng fúzhǒng, chūxiě, kuìyáng, pífū sèsù chénzhuó hé xuèshuānxìng jìngmàiyán
|
If left untreated, the symptoms are likely to worsen, leading to chronic swelling, bleeding, ulceration, skin pigmentation,and thrombophlebitis |
정맥류 치료에는 다양한 옵션이 제공됩니다. |
治疗静脉曲张的方法有很多种 Zhìliáo jìngmài qūzhāng fāngfǎ yǒu hěnduō zhǒng |
Several opitions are available for the treatment of Varicous Veins. |
일반적으로 사용되는 보존 요법은 압박 스타킹의 사용입니다. |
一般保守治疗法是采用医用压力袜。 Yībān bǎoshǒu zhìliáo fǎ shì cǎiyòng yīyòng yālìwà. |
A conservative measure that is often used is Compression Stockings. |
압박 스타킹은 하지의 혈액을 심장에 보내는데 도움을 제공하여 질병의 자연스러운 진행 과정을 둔화시키고 동증 증상을 완화할 수 있습니다. |
医用压力袜具有促进下肢血液回流心脏的功能,减缓病情的自然恶化, 同时缓解疼痛症状。 Yīyòng yālìwà jùyǒu cùjìn xiàzhī xiěyè huíliú xīnzàng de gōngnéng, jiǎnhuǎn bìngqíng de zìrán èhuà, tóngshí huǎnjiě téngtòng zhèngzhuàng. |
Compression stockings can slow down the natural course of the disease and reduce the painful symptoms by facilitating venous blood flow in the leg pumping of blood back to the heart. |
그러나 압박 스타킹은 질환 증상을 완화할 수 있지만 정맥류를 치유할 수 없습니다. |
虽然医用压力袜可缓解静脉曲张症状,但无法从根本上治愈。 Suīrán yīyòng yālìwà kě huǎnjiě jìngmài qūzhāng zhèngzhuàng, dàn wúfǎ cóng gēnběnshàng zhìyù. |
While these symptoms of disease may be relieved, compressions stockings will not make the varicose veins go away. |
스타킹 착용법 |
要用压力袜的穿着方法 Yào yòng yālì wà de chuānzhuó fāngfǎ |
How to put on the stockings. |
아침에 일어나면 스타킹을 착용하고 잠들기 전에 벗으십시오. |
早上起床后穿上压力袜,睡前请脱掉 Zǎoshang qǐchuáng hòu chuān shàng yālìwà, shuìqián qǐng tuōdiào |
Please put on the stockings when you wake up in the morning and remove them before going to sleep at night. |
스타킹 개구부로 발을 먼저 넣은 다음 다리 위로 나머지 스타킹을 올리십시오. |
先从开口处将脚伸入压力袜内,把压力袜沿着腿部由下往上翻卷并向上推 Xiān cóng kāikǒuchù jiāng jiǎo shēnrù yālìwà nèi, bǎ yālìwà yánzhe tuǐ bù yóuxià wǎngshàng fānjuǎn bìng xiàngshàng tuī |
Please put the feet first through the opening in the stockings, and then roll the rest of the stockings up to the legs. |
스타킹 상단을 과도하게 잡아당기지 않도록 유의하십시오. |
注意不要过度拉扯压力袜上端。 Zhùyì bùyào guòdù lāchě yālìwà shàngduān. |
Be careful not to pull extensively on the upper part of the stockigns. |
특히 무릎 뒤는 주름을 펴십시오. |
特别注意要拉开膝盖后面的褶皱。 Tèbié zhùyì yào lākāi xīgài hòumiàn de zhězhòu. |
Please be sure to straighten out any and all wrinkles , especially behind the knees. |
스타킹 세탁법 |
医用压力袜清洗方法 Yīyòng yālì wà qīngxǐ fāngfǎ
|
How to wash the stockings |
스타킹은 찬물이나 미온수에 세탁하십시오. |
洗用冷水或溫水清洗压力袜 Xǐyòng lěngshuǐ huò wē shuǐ qīngxǐ yālìwà |
Please wash the stockings in cold or lukewarm water |
스타킹은 세탁기에 넣지 마십시오. |
请不要放入洗衣机清洗。 Qǐng bùyào fàngrù xǐyījī qīngxǐ. |
Do not put the stockings in the washing machine |
스타킹을 짜지 마십시오. 마른 천으로 득득 두드려 주십시오. |
请不要力拧压力袜,用干布轻轻拍打即可。 Qǐng bùyào lìníng yālìwà, yòng gànbù qīng qīng pāidǎ jíkě. |
Do not wring the stockings.. Instead, pat them with a dry cloth |
그런 다음 바닥에 평평하게 펼쳐 건조시키십시오. |
放在地板上平铺后使其干燥。 Fàngzài dìbǎn shàng píng pū hòu shǐqí gānzào. |
Let the stockings dry flat on the floor |