|
|
|
상황: 67세 남, 기흉 병력이 있는 환자가 한국에서 여행하다 상태가 악화 되어 내원했음. |
情景:67岁,男,有气胸病史,在韩国旅行时,病情恶化,来院诊治
Qíngjǐng:67 Suì, nán, yǒu qìxiōng bìngshǐ, zài hánguó lǚxíng shí, bìngqíng èhuà, láiyuàn zhěnzhì |
|
의사 : 어디가 불편하셔서 오셨나요? |
医生:您哪儿不舒服? Nín nǎ'er bú shūfú? |
|
. 환자: 사실 가슴이 아프고 숨이 차서 왔습니다. |
患者:我胸痛,气闷,所以来看看Huànzhě: Wǒ xiōngtòng, qì mèn, suǒyǐ lái kàn kàn 。 |
|
의사 : 언제부터 그러셨어요? |
医生:从何时开始的 Yīshēng: Cóng hé shí kāishǐ de |
|
환자 : 어제부터요. 갑자기 가슴이 아프더니 숨이 잘 쉬어지지 않아요. |
患者:从昨天开始的。我突然胸痛,喘不上气来 Huànzhě: Cóng zuótiān kāishǐ de. Wǒ túrán xiōngtòng, chuǎn bù shàng qì lái |
|
의사 : 제가 청진 좀 해보겠습니다. 의사 : 숨을 크게 들여 마셔 보세요. |
医生:我给您听听。 医生:请深呼 Yīshēng: Wǒ gěi nín tīng tīng. Yīshēng: Qǐng shēnhūxī.吸。 |
|
환자 : 사실 5년 전부터 이런 상태가 자주 발생해요. 작년에는 상태가 많 이 심해서 응급실에 갔었죠. |
患者:其实,从五年前起,这种情况就经常发生。去年恶化,我还去了急救中
Huànzhě: Qíshí, cóng wǔ nián qián qǐ, zhè zhǒng qíngkuàng jiù jīngcháng fāshēng. Qùnián èhuà, wǒ hái qùle jíjiù zhōng |
|
의사 : 이번에 증상이 같은 것 같아요? |
医生:这次病情一样吗? Zhè cì bìngqíng yīyàng ma? |
|
환자 : 지난번보다 심하지 않지만 혹시 또 그런가 해서요. |
患者:不如上次严重,但我很担 心。 Bùrú shàng cì yánzhòng, dàn wǒ hěn dānxīn. |
|
의사 : 재발 가능성이 있습니다. 일단 x-ray 찍고 오세요. |
医生:有复发的可能性,先拍个片子吧 Yǒu fùfā de kěnéng xìng, xiān pāi gè piànzi ba |
|
환자 : 네 검사 후 |
患者:好。 |
|
의사 : 여기 환자님의 폐 사진입니다. 이것 보이시나요? |
医生:这是患者您的肺部照片。这个,您看得见吗? Yīshēng: Zhè shì huànzhě nín de fèi bù zhàopiàn. Zhège, nín kàn dé jiàn ma? |
|
환자 : 네, 그 것이 무엇인데요? |
患者:看得见,那是什么 Kàn dé jiàn, nà shì shénme |
|
의사 : 기흉이 다시 생겼네요. |
医生:又产生气胸了 Yòu chǎnshēng qìxiōngle |
|
환자 : 선생님, 기흉은 왜 생기나요? |
患者:大夫,气胸为什么产生的呢? Huànzhě: Dàfū, qìxiōng wèishéme chǎnshēng de ne? |
|
의사 : 가장 흔한 원인은 만성 폐쇄성 폐질환이나 폐기종 등 폐에 질환을 앓고 있는 경우 많이 발생합니다. |
医生:最常见的原因是慢性闭塞性肺病。患有肺气肿等肺部疾病时,经常发 生。 Zuì chángjiàn de yuányīn shì mànxìng bìsè xìng fèibìng. Huàn yǒu fèi qì zhǒng děng fèi bù jíbìng shí, jīngcháng fāshēng. |
|
환자 : 아, 그렇군요 |
患者:啊,是吗 |
|
. 의사 : 그리고 결핵, 악성 종양, 사르코이도시스, 낭성섬유증, 원발성 폐 섬유증 등이 그 원인이다. |
医生:还有,结核、恶性肿瘤、 Sarcoidosis、囊性纤维症、原发性肺纤维症 等,也是原因。 Hái yǒu, jiéhé, èxìng zhǒngliú, Sarcoidosis, náng xìng xiānwéi zhèng, yuán fā xìng fèi xiānwéi zhèng děng, yěshì yuányīn. |
|
환자 : 그런 것은 없는데, 제가 만성 폐쇄성 폐질환 진단은 약 7-8년 전 에 받았어요. . |
患者:我没有那些病,但是大概七八年前,我被诊断出是慢性闭塞性肺病。 Wǒ méiyǒu nàxiē bìng, dànshì dàgài qībā nián qián, wǒ bèi zhěnduàn chū shì mànxìng bìsè xìng fèibìng. |
|
의사 : 네, 바로 그 질환 때문에 기흉이 자주 발생합니다 |
医生:就是因为这个病而经常产生气胸。 Jiùshì yīnwèi zhège bìng ér jīngcháng chǎnshēng qìxiōng.
|
|
환자 : 그런데 그 전에는 없었는데, 최근 5년 동안 자주 생깁니다. |
患者:可是,那以前没产生过气胸,是最近五年才经常发生的。 |
|
의사 : 전형적으로 50대 이상의 환자에게 많이 발생하며 진단이 어려울 수도 있습니다. |
医生:通常50多岁的患者容易发生气胸,而且也很难诊断。 Tōngcháng 50 duō suì de huànzhě róngyì fāshēng qìxiōng, érqiě yě hěn nán zhěnduàn.
|
|
환자 : 네… |
患者:哦… |
|
의사 : 입원하셔야 합니다. 다행히 범위가 넓지는 않지만 더 커질 수 있 기 때문에 입원해서 관찰해봐야겠어요. 이번이 몇 번째인가요? |
医生:您得住院。幸好范围不大,但有可能会变大,得住院观察。您这次是第 几次? Yīshēng: Nín dé zhùyuàn. Xìnghǎo fànwéi bù dà, dàn yǒu kěnéng huì biàn dà, dé zhùyuàn guānchá. Nín zhè cì shì dì jǐ cì?
|
|
환자 : 5번째입니다. |
患者:是第五次。Shì dì wǔ cì. |
|
의사 : 지금 많이 힘들지 않으세요? |
医生:现在很难受吗? Xiànzài hěn nánshòu ma?
|
|
환자 : 숨이 차지만 괜찮습니다. |
患者:气闷,但没关系。 Huànzhě: Qì mèn, dàn méiguānxì.
|
|
의사 : 우선 낮 병동에서 산소치료 받고 계시는 동안 보호자는 입원 수속 하시도록 하세요. . |
医生:先在日间病房做一下氧气治疗,您做治疗的时候,让家属去办理一下住 院手续。 Xiān zài rì jiān bìngfáng zuò yīxià yǎngqì zhìliáo, nín zuò zhìliáo de shíhòu, ràng jiāshǔ qù bànlǐ yīxià zhùyuàn shǒuxù.
|
|
환자 : 네, 알겠습니다 |
患者:好,知道了。 |
|
의사 : 입원해서 경과보고 필요하면 흉관을 넣어야겠습니다. 의사 : 저희 직원이 안내해 줄 것입니다. |
医生:住院观察一下,如果需要,就放胸管。 医生:我们职员会为您介绍的。 Yīshēng: Zhùyuàn guānchá yīxià, rúguǒ xūyào, jiù fàng xiōng guǎn. Yīshēng: Wǒmen zhíyuán huì wèi nín jièshào de
|
|
환자 : 네. 선생님 |
患者:好的,大夫 |
|