정의 |
定义 |
Definition |
순환기내과 전문의가 초음파 탐색자(전용 팁이 있는 가능 연성 튜브)를 인후 아래로 식도로 삽입하여 심장과 심장 주요 혈관의 내부 구조를 관찰하는 검사입니다. |
循环内科专家将超声探测器( 带有专用探测头且可弯曲的软管)经咽喉插入食道,观察心脏及心脏主要血管的内部构造.
Xúnhuán nèikē zhuānjiā jiāng chāoshēng tàncèqì (dài yǒu zhuānyòng tàncè tóu qiě kě wānqū de ruǎn guǎn) jīng yānhóu chārù shídào, guānchá xīnzàng jí xīnzàng zhǔyào xiěguǎn de nèibù gòuzào. |
This test allows the cardiologist to view the internal structures of the heart and the heart's major vessels by inserting an ultrasound probe(thin, flexible tube with a specimen tip)down the throat into the esophagus) |
검사 8시간 이전부터 음식을 섭취하지 마십시오. |
检查前8小时起请不要进食。 Jiǎnchá qián 8 xiǎoshí qǐ qǐng bùyào jìnshí. |
Do not eat or drink for 8 hours before the test |
검사 6시간 이전부터 금연하십시오. |
检查前6小时起請勿吸烟。 Jiǎnchá qián 6 xiǎoshí qǐ qǐngwùxīyān. |
Do not smoke for at least 6 hours prior to the test. |
의사에게 아래 사항을 질문하는 것이 중요합니다.
|
以下几个问题务必向医生咨询 Yǐxià jǐgè wèntí wùbì xiàng yīshēng zīxún |
It is important for you to ask your doctor: |
당뇨병 환자의 경우 인슐린과 음식 섭취를 조정하는 방법 |
糖尿病患者关于胰岛素及饮食的调整方法;Tángniàobìng huànzhě guānyú yídǎosù jí yǐnshí de tiáozhěng fāngfǎ;
|
-how to adjust insulin and food intake if you are diabetic |
검사 당일 오전 정기적인 의약품 복용 여부 |
检查当日上午是否需要服用定期的药物
Jiǎnchá dāngrì shàngwǔ shìfǒu xūyào fúyòng dìngqí de yàowù |
If you need to take regular medications on the morning of the test |
의약품 알레르기를 의사에게 통지하십시오. |
有药物过敏史的患者请提前告知医生
Yǒu yàowù guòmǐn shǐ de huànzhě qǐng tíqián gàozhī yīshēng |
Inform your doctor of your allergies to any medication |
절차 |
步骤 bùzhòu |
Procedure |
구강을 통해 식도로 탐색자를 삽입할 수 있도록 왼쪽으로 누워야 합니다.
·
|
患者应采用左侧卧位,以便医生通过口腔向食道插入探测器。
Huànzhě yīng cǎiyòng zuǒcè wòwèi, yǐbiàn yīshēng tōngguò kǒuqiāng xiàng shídào chārù tàncèqì. |
You will be positioned on your left side so that the probe can be inserted through the mouth into the esophagus. |
검사 전에는 마취액이 투여되며 가글 후 뱉어냅니다. |
检查前需用麻醉药漱口后吐出来。
Jiǎnchá qián xū yòng mázuìyào shù kǒu hòu tǔ chūlái. |
A liquid anesthetic will be given prior to the test for you to gargle and spit out. |
이렇게 하면 식도와 혀가 마비되어 탐색자를 쉽게 삼킬 수 있습니다.
|
食道及舌头麻醉后,更容易吞入探测器。
Shídào jí shétou mázuìhòu, gèng róngyì tūnrù tàncèqì. |
This will numb the throat and tongue and make the probe easier to swallow. |
목구멍 뒷쪽 근육의 긴장을 완화하여 탐색자를 쉽게 삼킬 수 있도록 심호흡을 여러 차례 하는 것이 바람직합니 다. |
为缓解咽喉后部肌肉的紧张,请多做几次深呼吸以便更容易吞下探测器。
Wèi huǎnjiě yānhóu hòu bù jīròu de jǐnzhāng, qǐng duō zuò jǐ cì shēnhūxī yǐbiàn gèng róngyì tūnxià tàncèqì.
|
You will also be instructed to take several deep breaths to help relax the muscles in the back of the throat so that the probe can be swallowed more easily |
탐색자가 인후를 통과한 후에는 시술 중에 긴장을 완화하고 불편을 최소화하기 위해 정맥주사로 진정제가 투여 됩니다. |
探测器经咽喉后为了最大化缓解患者在检查中的紧张及不适感,将给患者通过静脉注射注射镇定剂。
Tàncèqì jīng yānhóu hòu wèile zuìdà huà huǎnjiě huànzhě zài jiǎnchá zhōng de jǐnzhāng jí bùshì gǎn, jiāng gěi huànzhě tōngguò jìngmài zhùshè zhùshè zhèndìngjì.
|
You will be given a sedative intravenously after the probe has been passed through your throat to help you relax during the procedure and minimize the discomfort. |
탐색자 끝은 흥벽강에 반사되는 음파(초음파)를 발신합니다. |
探测器末端将胸壁反射的超音波发送出来。。
Tàncè qì mòduān jiāng xiōngbì fǎnshè de chāoyīnbō fāsòng chūlái. |
The tip of the probe sends out sound waves(ultrasound) that echo through the chest wall. |
이 반향을 수집하여 심장 사진을 생성하며 비디오 모니터에 표시됩니다. |
收集回波生成心脏图,显示在视频监视器上
Shōují huíbō shēngchéng xīnzàngtú, xiǎnshì zài shìpín jiānshìqì shàng. |
These echoes get picked up and create a picture of the heart that is displayed on the video monitor.
|
이 검사는 30-45분간 진행됩니다. |
|
This test lasts for 30-45 minutes. |
시술 후 2시간 이상 음식을 일체 섭취하지 않아야 합니다. |
检查 后,至少2个小时內需禁食。 Jiǎnchá hòu, zhìshǎo 2 gè xiǎoshí nèixū jìn shí
|
It is important to abstain from all food and drinks for at least 2 hours after the procedure. |
진정제가 투여되었기 때문에 직접 운전을 할 수 없으며 검사가 완료된 후 진정제의 약효가 사라질 때까지 1-2시간 병원에 머물러야 합니다. |
因为注射了镇定剂,无法直接开车 检查結束后需在医院停留1-2个小 时,等待镇定制 药 效消失。
Yīnwèi zhùshèle zhèndìng jì, wúfǎ zhíjiē kāichē jiǎnchá jiéshù hòu xū zài yīyuàn tíngliú 1-2 gèxiǎoshí, děngdài zhèn dìngzhì yàoxiào xiāoshī. |
Because sedatives were given, you will not be allowed to drive home yourself, and you will be asked to stay for 1-2 hours after the test is completed until the effect of the sedation has worn off.
|
위험요소 및 합병증 |
|
|
부작용으로는 빈맥, 심계항진, 연하통, 객혈, 토혈, 홍콩, 호흡곤란 등이 있으며, 증상이 나타날 경우 의료진에 알려주십시오 |
副作用可能有心律过快、 心动亢进、吞咽痛、咯血、吐血、胸痛 呼吸困难等,若出現以上症状诸告知医护人员。
Fùzuòyòng kěnéng yǒu xīnlǜguò kuài, xīndòng kàngjìn,Tūnyàn tòng, gēxuè, tùxiě, xiōngtòng hūxī kùnnán děng, ruò chūxiàn yǐshàng zhèngzhuàng gàozhī yīhù rényuán. |
The risk factors that may develop are tachycardia, palpitation, painful swallowing, hemoptysis, hematemesis, chest pain, difficulty breathing, etc; if you experience any of these symptoms, please call your doctor.
|