|
|
|
거기까진 생각 못 했어요 |
That's as far as I got. |
|
그러나 그 뛰어난 비전 덕분에 이 순간까지 오게 됐죠 |
But your extraordinary vision has got us to this moment. |
|
과학 총책임자로서 연구 중단을 명령합니다 |
I'm Chief Scientific Officer, and I'm ordering you to shut it down |
|
그럴지도 모르지만 왜 별들이 깜박였는지 궁금하지 않아요? |
Maybe not, but don't you wanna know why the stars flickered for you? |
|
위에서 알면 우릴 조사할 거예요 |
If they find out they will question us. |
|
아뇨, 우리 기록에 따르면 우린 이들보다 13분 뒤에 전파 폭발을 감지했어요 |
No. Our recordings picked up the burst 13 minutes after Mt. Wilson. |
|
태양이 목성의 전자기 복사를 받은 후 다시 내보냈는데 그 강도가 수백만 배로 증폭된 거예요 |
The signal from the Sun was millions of times stronger than the one from Jupiter. |
|
양웨이닝 동지 실망이 이만저만이 아니군 예원제 동지도 마찬가지야 |
This is very disappointing from you, Comrade Yang. |
|
이걸 시행했다간 우리 다 처형되는 거야! |
This could get us all executed |
|
당신이 있던 골목의 보안 영상이에요 |
Here's security footage of the alley you were in. |
|
혼잣말한 거 아니에요 |
I wasn't talking to myself. |
|
당신이 한 건 아니죠 라이터가 고장이잖아요 |
You didn't light it yourself. Your lighter doesn't work. |
|
어떻게 했는진 몰라도 누군가가 영상에서 그 여자를 지웠어요 |
Now, I don't know how, but someone scrubbed her out of the footage. |
|
영상이 조작된 흔적은 찾을 수 없었지만 |
My team couldn't find any trace of it being manipulated |
|
사람 머리카락보다 3천 배나 가늘다죠 |
3,000 times finer than human hair, |
|
공기처럼 보이지 않고 강철만큼 세고, 뭐 그딴 거 |
invisible as air, as strong as steel, all that shit. |
|
지금은 난세기요 |
This is a chaotic era. |
|
말로 들어선 몰라 현실과 구분이 안 됐다고 |
You don't understand. This was indistinguishable from reality. |
|
비번 찍고 로그인하는 거야? |
No, you just put it on. |
|
웬 여자가 내 머리를 벴어 |
Some bird just cut my head off. |
|
이게 무슨 관련이 있는 걸까? |
What if this had something to do with it? |
|
내 인생이 무너져 가고 |
My life is falling apart, |
|
제 결혼식장에 같이 입장해 주겠다더니 |
My dad thought he'd walk me down the aisle. |
|
백성을 입수시키기에 안전한 때가 언제냐? |
When will it be safe to rehydrate the masses? |
|
난세기는 앞으로 여드레 동안 더 지속되다가 |
The chaotic era will last another eight days. |
|
여드레가 지나면 눈부신 항세기를 63년간 누릴 것이옵니다 |
And when it is over, we will enjoy a glorious stable era for 63 years |
|
시간의 흐름을 재촉하라! |
Let the days fly past. |
|
자네에 대한 불만이 접수됐어 |
I received a complaint about you, Clarence. |
|
자네 신경 쓸 시간에 우리 적을 신경 썼어야지 |
If he's worrying about you, he's not worrying about our adversaries. |
|
자르진 말지 그러셨어요 |
Well, I wish you hadn't fired him. |
|
나머지 모든 일에도 그 작자가 배후일 거야 |
I'd bet money he's behind all the rest of it too. |
|
내가 결정할 게 아니에요 |
It isn't up to me. |
|
|
|
|
|
|
|